Luxe-empire.ru

Красота и Здоровье
10 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Словарь повара кондитера

Словарь для поваров
методическая разработка на тему

Словарь по английскому языку в помощь студентам, профессия «Повар, кондитер»

Скачать:

ВложениеРазмер
slovar_dlya_povarov.docx183.88 КБ

Предварительный просмотр:

АНГЛО-РУССКИЙ КУЛИНАРНЫЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ

Настоящий словарь является минимумом лексических единиц для профессии начального профессионального образования «Повар, кондитер».

В словарь вошло около 800 слов и выражений и значений, отражающих основной лексический корпус профессиональной направленности.

В конце книги имеется приложение, содержащее лексический минимум по разделам, который можно использовать при составлении монологического или диалогического высказывания, а также содержится дополнительный материал по профессии.

Все слова в словаре расположены в алфавитном порядке, что облегчает студентам найти быстро необходимую лексику.

Словарь дает возможность не только без труда пользоваться текстами по профессии и приготовлению кулинарных блюд и рецептов, но и расширяет запас терминов по профессии.

Предназначен для студентов социально-экономического профиля.

(Measures of Weights)

Мера, русский вариант

Мера, английский вариант

Меры объёма жидких и сыпучих тел

(Measures of Volume)

Мера, русский вариант

Мера, английский вариант

Мера, русский вариант

Мера, английский вариант

дм 2 , м 2 ,га, км 2

Мера, русский вариант

Мера, английский вариант

Слова и выражения, используемые при приготовлении еды

tocook готовить (пищу)

toboil кипятить; кипеть; отваривать

difficulttoprepare трудно готовить

toroast жарить (мясо, дичь, птицу)

togrill жарить (на гриле)

simpletoprepare просто готовить

to tin, to can консервировать

to smokeкоптить (рыбу и т.д.)

to bakeпечь, выпекать

to tasteпробовать (на вкус)

Молоко, молочные продукты и блюда из молока

yoghurtl’jo:gət] кефир (по-славянски)

Eggs and Egg Dishes

a soft-boiled egg яйцовсмятку

a hard-boiled egg яйцовкрутую

a well-boiled egg яйцо «вмешочек»

scrambled eggs яичница-болтунья

eggs up Br.E, sun-like eggs Am.E

baconandeggsяичница с беконом

sausageandeggs яичница с колбасой

hamandeggs яичница с ветчиной

a cheese omeletteомлетссыром

an onion omeletteомлетслуком

a tomato omeletteомлетспомидорами

eggs stuffed caviar яйца, фаршированныеикрой

an egg salad салатизяиц

Хлебобулочные и кондитерские изделия

brown bread Br.E, black bread Am.E. чёрныйхлеб

rye bread ржанойхлеб

whole meal bread пеклеванныйхлеб

white bread белыйхлеб

wheat [wi:t] bread пшеничныйхлеб

a roll [roul] булочка

a bun сдоба, сдобнаябулочка

a cream bun булочкаскремом

atartоткрытый пирог с фруктами, ягодами или вареньем; фруктовое пирожное; торт

a Swiss roll бисквитныйрулет

a beef-roll, a meat-loaf рулетсмясом

ajampuff слоеный пирожок с повидлом

an Easter cake кулич

pastry [‘peistri] кондитерскиеизделия;

печенье; пирожные, торты и т.д.

a cake пряник, кекс

a honey-cake медовыйпряник

a dumpling пончик

a pastry-cake, a fancy-cake пирожное

a shortcake песочноепирожное

a sponge-cake бисквитноепирожное

alayer-cake слоеное пирожное

analmond-cake миндальное пирожное

crabsaladсалат из крабов

fishsalad рыбный салат

Russian salad винегрет

tomato and cucumber salad салатизпомидоровиогурцов

mixed green salad салатизсвежиховощей

to dress a salad with sour cream or mayonnaise

заправить салат сметаной или майонезом

pâtè [pα:’tei] Fr./ pasty [pæsti] Eng. паштет

cold-roastgoose [gus] холодныйжареныйгусь

roastchickenжареный цыпленок или курица

roastduckandapplesжаренная утка с яблоками

roastgooseandsauerkrautжареный гусь с квашеной капустой

roastturkeyandmixedvegetablesжареная индейка со сложным гарниром

redcaviar красная икра

salmon [sæmən] семга, лосось

Siberian [sai’biəriən] salmonкета

white salmon белорыбица

humpback [hΛmpbæk] горбуша

white sturgeon/beluga белуга

aspic [‘æspik] заливное

sturgeon in aspic/sturgeon in jelly/jellied sturgeon заливнаяосетрина

stuffed pike фаршированнаящука

perch in marinade [,mæri’neid] окуньподмаринадом

lampreys [‘læmpriz] in mustard [‘mΛsted] sauce миногивгорчичномcoyce

sprats in oil шпротывмасле

sardines in oil сардинывмасле

herring and vegetables селедкасовощами

codliver [livə] печень трески

oysters [oistəz] устрицы

shrimps креветки squids кальмары

fish assorted/assorted fish/fish assortyрыбноеассорти

parsley [ pa:sli] петрушка

celery [seliri] сельдерей

vinegar [vinigə] уксус

ground pepper молотыйперец

spicy [spaisi] ароматный, пикантный

allspice [o:lspais] душистыйперец

cinnamon [sinəmən] корица

cayenne [kei’en] красныйперец

clove [klouv] гвоздика

clear soup with toast бульонсгренками

chicken broth/chicken consommé [kən’somei] Fr. куриныйбульон

cream soup протертыйсуп

puree [‘pjuərei] Fr. суп-пюре

chicken cream soup протертыйсупизкур

vegetable cream soup протертыйсупизовощей

chicken noodle soup куриныйсуп-лапша

Главное, второе блюдо

pike-perch «Orly» судак «Орли»

halibut [hælibət] in white sauce палтусвбеломсоусе

fried cod, pike-porch, bream жаренаятреска, судак, лещ

teamed sturgeon пароваяосетрина

a strip of fish/a piece of fish кусокрыбы

potroast тушеное мясо в горшочке

roast meat and vegetables жаркоесовощами

grilledmeatмясо, жареное на рашпере

stewed [stju:d] meatтушеноемясо

raremeat жареное мясо (с кровью)

underdoneнедожаренный (о мясе илирыбе)

well-done хорошо приготовленный

roastbeef ростбиф (жареная говядина) rumpsteak [rΛmpsteik] ромштекс

entrecôte [α:ŋtrə’kout] антрекот

languette [læŋ’gwet] withmashedpotatoes лангет с картофельным пюре

quenelles [kə’nelz] кнели

croquette [krou’ket] Fr. крокеты

fillet [‘filit] филе

goulash [gula:∫, ‘gudæ∫] гуляш

cutlet/rissole [‘risoul] котлета (рубленая)

chop отбивная котлета (натуральная)

muttonchop (lamb) [læm] баранья отбивная (молодая)

vealchop телячья отбивная

porkchop свиная отбивная

scallop [‘skoləp] эскалоп

meat balls биточки

kidneypieзапеканка из телячьих почек

liver in sour cream sauce печеньвсметанномсоусе

boiled tongue and green peas отварнойязыксзеленымгорошком

hamburger гамбургер (котлета или рубленый бифштекс в булочке)

Strong (Hard) Drinks Крепкие напитки

alcoholics [,ælkə’holiks] алкогольные

Armenian [a:’mi:njən] армянский

Moldavian [məl’dæviən] молдавский

Cognac «Five Stars» коньяк «Пятьзвездочек»

Cognac «Three Stars» коньяк «Тризвездочки»

Cognac «O.C» (very old) коньяк (оченьстарый)

Cognac «K.C.» (old) коньяк (старый)

Ashberry [‘æ∫beri] in Cognac рябинанаконьяке (рябиноваянастойка)

fruitbrandy настойка (общее понятие)

cherrybrandy вишневая настойка

whisky [wiski] виски

liqueur [li’kjuə] ликер

fruitliqueur наливка (алкогольная) Syn. ratafia [rætə’fiə], ratafee [rætə’fi]

Cherry-Ratafia вишневая наливка

Plum-Ratafia наливка сливянка

RatafiaofCranberries наливка клюквенная

fruitcordial [ko:diəl] наливка безалкогольная

Martini [ma:’tini] Мартини

somekindsofdryvermouth некоторые виды сухого вермута

mediumsherry [‘mi:diəm ∫eri] среднийхерес

dryMadeira сухое вино мадера

old/vintage выдержанное (вино)

labelled [leibəld] wineмарочноевино

drywhitewine белые сухие столовые вина

«Tsinandali» Georgian No 1 «Цинандали» грузинское № 1

“Gurdgiaani” Georgian No 3 «Гурджаани» грузинское №3

Riesling «Abrau» рислинг «Абрау»

«Teliani» Georgian No 2 «Телиани» грузинское № 2

«Mookoozani» Georgian No 4

«Мукузани» грузинское № 4

«Alazanskaya Valley» «Алазанскаядолина»

Крепленые виноградные вина

Madeira [mə’diərə] мадера

sherry [∫eri] херес

vermouth [və:məθ] вермут

Сладкие десертные вина

Muskat [mΛskət] мускат

Tokai [toukei] токай

Champagne [∫æm’pein] шампанское

Слабые алкогольные напитки

light beer светлоепиво

dark beer темноепиво

Soft Drinks (Non-Alcoholic)

squash фруктовый напиток

orangesquash апельсиновый напиток

lemonade [¸lemə’neid] лимонад

soda-water [soudəwo:tə] содовая вода

mineral [‘minərəl] water минеральная вода

1. Napkin
2. Fish Fork
3. Main Course Fork
4. Salad Fork*
5. Soup Bowl and Plate

6. Dinner Plate
7. Dinner Knife
8. Fish Knife
9. Soup Spoon
10. Bread and Butter Plate

11. Butter Knife
12. Desert silverware
13.Water Glass
14.Red Wine Glass
15. White Wine Glass

The Formal Table Setting

To avoid clutter, the general rule for a any table setting is to include no more than three utensils on either side of the dinner plate at a time. The exception is the oyster (or seafood) fork, which may be placed to the right of the last spoon even when it is the fourth utensil to the right of the plate. The initial table setting for a typical formal dinner should look something like this:

  1. Service Plate . Place the service plate in the center of the place setting.
  2. Butter Plate . A small bread plate is placed above the forks, above and to the left of the service plate.
  3. Glasses .
  1. Water Glass . The water goblet is placed above each guest’s dinner knife. The other glasses are then arranged around the water glass as follows:
  2. Champagne Glass . A champagne flute may be located between the water glass and the wine glasses.
  3. Red Wine Glass . Red wine glasses have a wider globe and may be cupped in the palm of your hand if you choose.
  4. White Wine Glass . The glass with the longer stem and cylindrical globe is the white wine glass. White wine glasses should only be held by the stem.
  5. Sherry Glass . A small sherry glass may also be present to the right of the wine glasses. This may signal that sherry will be served with the soup course.
  1. Forks .
  1. Salad Fork . Directly to the plate’s left. One (1) inchfrom the plate.
  2. Dinner Fork . Left of the salad fork.
  3. Fish Fork . On the dinner fork’s left.
  1. Knives .
  1. Dinner Knife . (Or meat knife if meat will be served.) Directly to the right of the plate. One (1) inch from the plate.
  2. Fish Knife . On the dinner knife’s right.
  3. Butter Knife . On the butter plate, diagonally with the handle toward the guest.
  1. Spoons .
  1. Soup Spoon and/or Fruit Spoon . Right of the knives.
  1. Oyster Fork . If present, on the right of the soup (or fruit) spoon.
  1. Also known as the seafood fork.
  2. The only fork placed on the right side of the place setting.
  3. The fork tines are placed in the bowl of the soup spoon with the handle at a 45-degree angle.
  4. It may also be laid next to the soup spoon in a parallel position.
  1. DessertSpoons and Forks .
  1. A dessert fork and/or spoon may be placed horizontally above the dinner plate.
  2. These utensils may also be provided when dessert is served.
  1. Salt and Pepper.
  1. Salt Shaker . The salt shaker is placed to the right of the pepper shaker.
  2. Pepper Shaker . The pepper shaker is to the left of the salt shaker, and is angled slightly above the salt shaker.
  3. Salt and Pepper Shakers . They are placed above the cover or between two place settings.
  4. Salt Cellars. At formal affairs, salt is always applied from a salt cellar, a method that provides controlled use of salt. A small spoon is presented in the salt cellar and used to sprinkle salt over food.
  1. FingerBowls .
  1. Finger bowls may be placed on the table at the end of the meal.

Table manners in England

1) If you help your host to lay the table, you put the fork face up on the left of the plate .

2) If there are many knives or forks on the table when you start eating, you must use the knife or fork that is the farthest away from your plate.

3) When eating toast and marmalade for breakfast, you must eat the toast, then drink your coffee .

4) When drinking, it is rude to drink noisily .

5) When sitting at the table and waiting for your meal, you put your hands under the table on your lap .

6)If you have finished your soup, before the last spoonful, you tilt the soup bowl away from yourself .

7) Before eating a bread roll, you break it into pieces with your fingers .

8) You put the bread on a special side plate .

9) In England, it’s not rude to eat all the food on your plate.

10) When you eat your peas you must hold the knife in your right hand, your fork in your left hand, and you push the peas onto the back of the fork.

1. Русско-английский словарь бытовой лексики / Сост. И.С. Кузьмина, М.М. Неусихина, РА Яковлева. М., 1969.

2. Сборник текстов по кулинарии на английском языке / Сост. В.И. Концеус, АП.Збитнева. М., 1972.

3. Англо-русский словарь/Сост. В.К. Мюллер. М., 1967.

4. Пособие по английскому языку Английский язык в сфере бытового обслуживания Чичерова Л.Г. М., 1993.

Краткий поварской словарь в алфавитном порядке

Самые распространенные поварские термины: краткий словарь

Многие поварские термины теперь забыты, и это обедняет поварской профессиональный язык. Французские названия блюд широко употребляются в европейской кулинарии. Поэтому ниже приводятся не только профессиональные термины, но и некоторые забытые названия блюд по алфавиту.

Поварской словарь на букву А

Аспинг : заливное из мяса телятины или других продуктов, залитых вместе с овощами

НазваниеЗначение
  • Алярен
  • перемолотая вареная дичь (фарш)
  • Амурет
  • позвоночный мозг, придает бульонам мутность и поэтому его удаляют
  • Англез
  • форма нарезки картофеля (бочонки), степень прожарки мяса (с кровью)
  • Андоб
  • темное мясное желе
  • Анис
  • семена пряного растения, напоминающие укропные. Используются для приготовления пряников, при засолке огурцов, капусты
  • Анчоус
  • промысловая рыба (хамса). Концентрированные анчоусы используются как закуска, для анчоусного масла, соусов
  • Арахис
  • земляной орех, который при приготовлении кондитерских изделий

Поварской словарь на букву Б

Бешамель — соус молочный

НазваниеЗначение
  • Бадьян
  • звездчатый анис, семена пряного растения
  • Баранчик
  • глубокая металлическая посуда для подачи блюд
  • Батат
  • сладкий картофель
  • Балмарея
  • глубокий противень с ручками
  • Бланшировать
  • ошпаривать для облегчения очистки, предохранение от потемнений, других целей
  • Бланкеты
  • кусочки мяса, птицы, правильной формы
  • Беф-були
  • отварная говядина с овощами
  • Берарнез
  • соус голландский с уксусом
  • Бордалез
  • форма нарезки (мелкие кубики)
  • Борщок
  • прозрачный бульон со свекольным отваром
  • Бренуаз
  • форма нарезки (кубики)
  • Брез
  • жир, снятый с бульона либо пассерованный томат и лук для солянок
  • Брезировать
  • пропускать брезом, а затем обжаривать ( птицу ,овощи, мясо)
  • Бриоши
  • фигурные булочки из шариков теста
  • Батун
  • особый вид зеленого лука, не образующий луковицы, который используется как обычный зеленый лук
  • Бульон
  • отвар мяса, рыбы, грибов, птицы

Поварской словарь на букву В

  • Ваниль — плоды тропической лианы, которые растирают с сахаром и употребляют для ароматизации молочных киселей и других блюд
  • Ванилин — синтетическое ароматическое вещество, которое употребляется в виде ванильного сахара для ароматизации сладких блюд и кондитерских изделий
  • Визига — спиной хрящ (хорда) осетровых рыб, который используется в вареном виде для приготовления солянок, фаршей, соуса русского и др.
  • Выемки — металлические формочки для вырезания изделий и украшений из овощей и теста

Поварской словарь на букву Г

  • Галантин — курица фаршированная
  • Гарбюр — рис, запеченный с овощами
  • Голье — субпродукты (головы, хвосты,ушы,губы) убойных животных
  • Готард — соус с грибами и ветчиной
  • Гребенка — металлическая гребенка с разной формой зубов, используется для нанесения рисунок на поверхнось кремов,юре,теста
  • Грилье — изделие, жаренное на решетке
  • Гриль — аппарат для жарки в инфракрасных лучах и на решетке
  • Грозей — желе смородиновое
  • Грозель — соус горячий со смородиной

Поварской словарь на букву Д

  • Донышко артишоков — низ артишока
  • Доска бордюрная — металлическая доска для штамповки украшений из теста

Поварской словарь на букву Ж

  • Жиго — окорок баранины
  • Жуанвилт — соус раковый

Поварской словарь на букву З

  • Заправить —довести до вкуса, добавляя сахар, соль специи либо придать нужную форму ( тушке птицы) или добавить в соус, в суп пюре и другие изделия масло, льезон
  • Защипать — добавить в готовый соус, суп-пюре кусочки масла, чтобы не образовалась пленка на поверхности

Поварской словарь на букву И

  • Игла поварская — большая игла для заправки тушки птицы, грудинки фаршированной, пробы мяса и птицы на готовность и т.д.

Поварской словарь на букву К

Поварской словарь на букву Л

  • Ланспинг — желе из рыбы
  • Льезон — сырые яйца с солью, используемые для закрепления панировки

Поварской словарь на букву М

  • Метрдотель картофель — припущенный в молоке
  • Метрдотель масло — зеленое масло
  • Миронтон — луковый соус
  • Миндаль — зерна плодов миндаля, применяемые для приготовления пирожных, желе миндального
  • Муаль — костный мозг
  • Мусат — стержень из стали с насечкой для правки тупых ножей
  • Мутар — голландский соус с горчицей
  • Муслин — соус голландский со сливками

Поварской словарь на букву Н

  • Нуазет — овощи, вырезанные в форме орешка
  • Нуазетная — приспособление для выемки мелких шариков из овощей

Поварской словарь на букву О

  • Орех мускатный — пряность, которая в тертом виде используется для заправки соусов, паштетов, галантина, входит в рецептуру пряников
  • Оттяжка — средство для осветления бульонов, желе: мясная (перемолотое мясо, вода, соль, белки), рыбная (белки с водой или вода, белки , икра), белковая ( для осветления желе)
  • Оттянуть — осветлить
  • Отбланшировать — ошпарить
  • Откинуть — процедить через сито или дуршлаг
  • Отколеровать — выпарить влагу из жирного бульона, маргарина, сливочного масла, чтобы получить чистый жир
  • Ошпарить — залить на короткое время крытым кипятком
  • Отшприцевать — из кондитерского мешка или пергаментного кулечка нанести рисунок из помадки, шоколада, крема, масла или ласпига

Поварской словарь на букву П

  • Пассеровать — подогреть с жиром (томат, муку, морковь, лук) или без жира (муку)
  • Пассеровка — подогретые, но не обжаренные с жиром лук, морковь, мука (муку пассеруют без жира)
  • Пассеровка белая — мука, прожаренная с жиром до светло-кремового цвета
  • Пассеровка красная – мука, прогретая без жира или с жиром до светло-коричневого цвета
  • Паризьен — картофель в виде шариков среднего размера либо яйца, запеченные в хлебных стаканчиках
  • Пашот — яйца, отваренные в «мешочек»
  • Пашотница — форма в виде рюмочки для подачи яиц, сваренных «в мешочек»
  • Припустить — отварить в небольшом количестве жидкости
  • Пти- фур — набор из мелких пирожных

Поварской словарь на букву Р

  • Равигот — соус майонез с зеленью
  • Ризотто — рис запеченный
  • Роберт — соус горчичный

Поварской словарь на букву С

  • Саламандра — металлический прут или решетка с ручками, который служит для приглаживания поверхности изделий (каши гурьевской и др.)
  • Суп-крем — протертый суп со сливками или льезоном
  • Субиз — соус молочный с луком
  • Сюпрем — соус паровой с яично-масляным льезоном

Поварской словарь на букву Т

  • Тарталетки — корзиночки из пресного, сдобного, песочного или блинчикового теста (жарят в фритюре)
  • Тартар — соус майонез с корнишонами
  • Тосты — жаренные кусочки хлеба
  • Тюрбовница — глубокий противень в виде ромба для варки камбалы « Тюрбо»

Поварской словарь на букву Ф

  • Фом — концентрированный бульон, оставшийся после припускания рыбы, птицы ,мяса
  • Фюме — концентрированный упаренный бульон
  • Фритюр — жир, нагретый до температуры 160-180 градусов, для жарки
  • Фильтр — материя для процеживания соусов, бульонов, желе
  • Фрикандоны — части мяса задней ноги

Поварской словарь на букву Х

  • Хрустаты — несъедобные постаменты из риса, картофельное пюре, с добавлением яиц и крахмала, манной крупы , хлеба

Поварской словарь на букву Ш

Поварской словарь на букву Э

  • Экстракты — свекольный, зеленый, фруктовый (используется для окраски соусов, фарша, кремов)

Видео: Словарь кулинарных терминов

Словарь повара, кондитера «Орфографический сервис с толкованием слов-профессионализмов»

Как организовать дистанционное обучение во время карантина?

Помогает проект «Инфоурок»

Комитет образования и науки Курской области

филиал областного бюджетного профессионального

«Железногорский политехнический колледж»

п.им.К.Либкнехта Курчатовского района

(орфографический сервис с толкованием слов – профессионализмов)

Омельченко Татьяна Сергеевна,

преподаватель русского языка и литературы

В словарь повара, кондитера

Запомни и объясни фразеологизмы.

1. Не сваришь каши.

3. Сидеть на хлебе и воде.

4. Ни рыба ни мясо.

6. Калачом не заманишь.

7. Ни под каким соусом.

8. Печь как блины.

10. Тертый калач.

11. Катись колбаской.

12. Ни за какие коврижки.

13. Котелок варит.

14. Кукиш с маслом.

15. Лаптем щи хлебать.

16. Фига с маслом.

17. Как сыр в масле кататься.

18. Антик с мармеладом.

19. Питаться манной небесной.

20 Чай да сахар.

21. Из одного теста.

22. Писать кренделя.

23. Мало каши съел.

24. На чашку чая.

АВОКАДО — субтропическая фруктово-овощная культура

АГАРОИД — желирующее вещество

АЗУ — блюдо из мяса, нарезанного брусочками

АЛФАВИТ — макароны в форме букв алфавита

АНТРЕКОТ — блюдо из большого куска говядины

АНЧОУСЫ — деликатесная острая рыбная закуска

АРАХИС — земляной орех

АРТИШОК — десертный овощ

БАКМЕС — выварная патока или сгущенный сок ягод, фруктов, овощей

БАТАТ — сладкий картофель

БАРБЕКЮ — блюда, приготовленные под открыты небом на углях

БЕКМЕС — уваренный виноградный сок

БЕЛЯШИ — жареные пирожки с мясом

БЕФСТРОГАНЫ — блюдо из мяса, нарезанного брусочками

БИГОС – горячая окрошка, приготовленная тушением смеси свинины, лука,

капусты с квасом

БИСКВИТ — кондитерское изделие

БИТОЧКИ — отбивные котлеты круглой формы из вырезки без косточек

БУЛЬОН — отвар, полученный при варке мяса, костей, птицы и т.д.

БЛАНШИРОВАНИЕ – кратковременное предварительное воздействие

на продукты кипящей воды или пара

БРАКЕРАЖ — снятие пробы

ВАРЕНИК — отварное блюдо из теста с начинкой

ВАТРУШКА — изделие из теста с творогом

ВИНЕГРЕТ — разновидность салата

ВЯЗИГА — очищенная спинная струна, извлеченная из

хрящевого позвоночника красной рыбы

ВЯЛЕНИЕ — способ консервирования

ГЛАЗУРЬ — вещество для покрытия поверхности мучных кондитерских

ГЛЮТИН — клей, растворимый в горячей воде

ГЛЯСС — масляный основной крем с использованием яиц

ГОРЧИЦА — приправа к блюдам

ГРИЛЬЯЖ — название конфет из карамельной массы с рубленными орехами,

миндалем или арахисом

ГУЛЯШ — блюдо с мясом, нарезанным в виде кубиков

ДАНДУР — пряное растение

ДИЕТА — лечебное питание

ДИТАЛИНИ — маленькие, очень короткие трубки макарон

ДОЛМА — голубцы с виноградными листьями

ДРАЧЕНА — запеченные яичные блюда с добавлением муки и сметаны

ДУРШЛАГ — кухонный инвентарь

ЖЕЛАТИН — пищевой клей животного происхождения

ЖЕЛЕ — студнеобразная масса

ЖЖЕНКА — жженый сахар

ЗАПРАВКА — холодный соус

ЗЕФИР — белково-фруктовый крем, кондитерское изделие

ИКРА — холодная закуска из овощей

КАЛИБРОВКА — удаление посторонних примесей

КАРАМЕЛИЗАЦИЯ — процесс распада сахара

КАНАПЕ — закусочный бутерброд

КЛЕЙСТЕР — студенистая масса

КЛЕЦКИ — блюдо из каш

КОАГУЛЯЦИЯ — свертывание белков

КОВРИЖКА — пряничные изделия крупного размера

КОКТЕЙЛЬ — холодный напиток

КОНЦЕНТРАТЫ — порошки, брикеты

КОРНЕТИК — бумажные конусообразные трубочки

КРЕКЕРЫ — полуфабрикат в виде тонких пластинок

КРУПЧАТКА — лучший сорт пшеничной муки

КРУТОНЫ — гренки из белого хлеба

КУЛЕБЯКА — изделие из теста

КУЛИНАРИЯ — технология приготовления пищи

ЛАЗАНЬЯ — длинные и очень широкие пластинки макарон

ЛАНГЕТ — блюдо из мясных ломтиков вырезки

ЛАПШЕВНИК — блюдо из макаронных изделий

ЛИВЕР — печенка, легкое, сердце

ЛИКЕР — алкогольный напиток

ЛИНГВИНЕ — длинные плоские и узкие макароны

ЛЮЛЯ_КЕБАБ — блюдо из рубленого мяса

МАЙОНЕЗ — эмульсия, холодный соус

МАЙОРАН — растение, надземная часть которого служит приправой

МАКАРОНЫ — изделие из муки, яиц

МАКАРОННИК — блюдо из макаронных изделий

МАРГАРИН — твердый пищевой жир

МАРИНОВАНИЕ — прием химической обработки овощей и фруктов

МАРЦИПАНЫ — смесь сахарной пудры с протертым миндалем,

абрикосовым ядром с добавлением цукатов и вина

МЕЛАНЖ — смесь яичных белков и желтков

МУСС — желированное блюдо

НОТОТЕНИЯ — морская рыба

НАРДЕК — уваренный арбузный сок

ОБВАЛКА — отделение мякоти от костей

ОКРОШКА — холодный суп

ОМЛЕТ — жареное блюдо из яиц

ОПАРА — жидкое тесто

ПАНИРОВАНИЕ — нанесение панировки на поверхность

ПАССЕРОВАНИЕ — обжарка отдельных видов продуктов с

жиром или без него

ПАШОТ — яйца, сваренные «в мешочек»

ПОДЖАРКА — блюдо из нарезанных кусочков мяса

ПОЛУФАБРИКАТЫ — продукты одной или нескольких стадий

ПОМАДА — вещество для глазирования тортов, пирожных и т.д.

ПРИПУСКАНИЕ — варка продуктов в небольшом количестве жидкости

или собственном соку

ПРОСТОКВАША — пастеризованное молоко, сквашенное

ПЮРЕ — протертая пастеризованная масса из свежих фруктов,

РАГУ — блюдо из мелких кусочков мяса

РАССОЛЬНИК — суп с солеными огурцами, огуречным рассолом и

РАССТЕГАИ — изделия из теста

РАССТОЙКА — дополнительное брожение теста в теплом месте

РАФИНАД — сахарный продукт

РОЛЬМОПС — блюдо германской кухни: отваренная свежая или

соленая сельдь с пряностями

РОМШТЕКС — блюдо из мяса в панированных кусках

РОСТБИФ — мясо, жаренное крупным куском

САЛАТ — холодное блюдо, закуска

САМБУНЫ — желированные блюда

САНДВИЧ — закрытый бутерброд

СДОБА — яйца, масло, сахар, улучшающие вкус

СИРОП — раствор сахара в воде

СОЛОМКА — форма нарезки овощей

СОЛЯНКА — старинное русское национальное блюдо с солеными

огурцами, луком и т.д.

СПАРЖА — огородный овощ десертного типа

СТРУДЕЛЬ — кондитерское изделие

СТУДЕНЬ — блюдо из субпродуктов

СОУС — дополнительный компонент блюда

СУДЖУК — сорт бараньей или говяжьей колбасы с бараньим

или говяжьим салом

СУБПРОДУКТЫ — печенка, почки, сердце, мозги, язык

ТАРТИНКИ — закусочный бутерброд

ТВОРОГ — молочный продукт

ТЕРМОСТАТИРОВАНИЕ — поддержание заданной температуры

блюд на раздаче

ТЕФТЕЛИ — блюда из котлетной массы

ТИРАЖ — уваренный ароматизированный сахарный сироп

УГОЛЬНАЯ РЫБА — вид рыбы, которая покрыта черной, как

ФИЛЕ — рыба без кожи и костей, мясо без костей

ФЕТУЧЧИНЕ — длинные плоские ленточки макарон

ФЛАВОНЫ — пигменты, которые обуславливают цвет овощей

ФРИТЮР — большое количество жира для жарки

ХАРЧО — грузинское национальное блюдо, суп с рисом

ЦУКАТЫ — сваренные и подсушенные, засахаренные фрукты

ЧАК-ЧАК — кондитерское изделие татарской и башкирской кухни

(мелкие кусочки сдобного пресного теста)

ЧАНАХ — грузинский рассольный сыр

ЧАНАХТ — грузинское блюдо из баранины с овощами

ЧОГИ — овощная закуска из печеной свеклы, зеленого лука и

отвара сушеного кизила ( грузинское блюдо)

ЧУМАР — клецки из смеси яиц, бульона, муки (татарское блюдо)

ШАРЛОТТ — масляный основной крем на молоке и яйцах

ШТРЕЙЗЕЛЬ — крупные мучнисто-масляные сладкие крошки для

посыпки теста перед выпечкой

ШНИЦЕЛЬ — мясной рубленый полуфабрикат

ЩАВЕЛЬ — салатный овощ

ЭКЛЕР — кондитерское изделие из заварного теста

ЭССЕНЦИЯ — вещество для ароматизации заготовок и изделий,

концентрированный раствор какого-либо вещества

ЮХА — древнерусское название навара (отвара) из рыбы, птицы, мяса с

ЯНЧМИШ — кондитерское изделие из орехов, изюма

ЯСТЫК — тонкая, прозрачная пленка-оболочка, в которой находится

икра лососевых и осетровых рыб

  • Омельченко Татьяна СергеевнаНаписать 5868 13.08.2016

Номер материала: ДБ-155934

Добавляйте авторские материалы и получите призы от Инфоурок

Еженедельный призовой фонд 100 000 Р

    13.08.2016 585
    13.08.2016 1826
    13.08.2016 297
    13.08.2016 292
    13.08.2016 563
    13.08.2016 428
    13.08.2016 697

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Повар-кондитер

Содержание труда. Прием сырья и его переработка, хранение, приготовление холодных закусок, первых, вторых, сладких и холодных блюд, выполнение первичной обработки мясных и рыбных продуктов и овощей, оформление блюд для раздачи, их раздача, приготовление различных видов теста вручную и при помощи машин, штамповка и формовка изделия. Приготовление различных видов кремов и помадок, отделка изделия кремом, шоколадом и др., затаривание готовой продукции.Должен знать. Основы питания, характеристики и биологическую ценность продуктов, признаки их доброкачественности, ассортимент выпускаемых изделий, рецептуры, нормы расходов сырья, полуфабрикатов, технологию и режим приготовления блюд и кондитерских изделий.Профессионально важные качества:образная память.

Эстетический вкус. Хорошо развитые обоняние и вкусовые ощущения. Аккуратность. Подвижность кистей рук, пальцев. Физическая выносливость.Квалификационные требования. ПТУ.Медицинские противопоказания:инфекционные заболевания. Нарушение функций опорно-двигательного аппарата. Психические заболевания. Болезни, связанные с потерей сознания. Варикоз вен. Заболевания желудочно-кишечного тракта..

Сущ., кол-во синонимов. (1). ..

Профессия повара — одна из древнейших в мире. В детском саду и в школе, на заводе и в угольной шахте, на борту океанского лайнера и в просторах космоса — всюду люди пользуются результатами труда поваров. От того, как накормить человека, зависит и его здоровье, и настроение, и производительность труда.В обязанности поваров входят следующие функции. Прием сырья и его переработка. Хранение продуктов. Приготовление холодных закусок, горячих блюд, мучной выпечки. Оформление блюд для раздачи и раздача..

Содержание труда. Приготовление блюд для детей различного возраста в детских консультациях, яслях, детских садах и школах, блюд диетического питания в санаториях, профилакториях, диетических столовых, порционирование и раздача блюд в соответствии с детскими возрастными нормами и нормами диетпитания.Должен знать. Основы детского и диетического питания, характеристики и биологическую ценность различных пищевых продуктов, сроки хранения и реализации сырой, готовой продукции и полуфабрикатов, технол..

На машиностроительных и металлообрабатывающих предприятиях полирует металлические детали на полировальных станках, автоматах и вручную. Накатывает шкурку, наклеивает наждак на войлочные, кожаные и деревянные круги. Приготавливает по рецептам различные пасты и мастики. Производит наладку полировальных станков и пневматических машинок.. ..

Содержание труда. Руководит работой комплекта машин текстильного производства, следит за соблюдением технологического режима работы оборудования, обеспечением сырьем, материалами, инструментами, производит профилактический осмотр, текущий ремонт и наладку оборудования, контролирует качество вырабатываемой текстильной продукции, устраняет причины брака.Должен знать. Общую схему выработки пряжи и тканей, технологический процесс текстильного производства, конструкции и назначение крутильных, ленточ..

Дополнительный поиск Повар-кондитер

Читать еще:  Повар с чего начать
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector